Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations-Logo

Bildung

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations

Maybe you already know us from our YouTube channel and you’re learning Catalan with our videos. On our podcast, we discuss topics from Catalonia and the rest of the Catalan-speaking areas, as well as topics from around the world. Also, we explain Catalan words and expressions and answer your questions. Community members get full transcripts, vocabulary and bonus content at the end of each episode. Learn more at easycatalan.org/membership Potser ja ens coneixes pel nostre canal de YouTube i aprens el català amb els nostres vídeos. En el nostre pòdcast parlem de temes relacionats amb Catalunya i la resta de territoris de parla catalana, com també de la resta del món. A més, expliquem paraules i expressions catalanes i responem a les vostres preguntes. Els membres de la comunitat tenen accés a les transcripcions completes, a l'ajuda de vocabulari i a contingut extra al final de cada episodi. Més informació a easycatalan.org/membership

Jetzt anhören
  • im Online-Player
  • im phonostar-Player
  • Was ist das?
    Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X

Folgen von Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations

181 Folgen
  • Folge vom 25.07.2024
    128: El sistema sanitari català
    Notes del programa Com funciona el sistema sanitari a Catalunya? És gratuït per a tothom? Quan hem d'anar al CAP i quan a l'hospital? Com sabem si una cosa és una emergència o no? Som-hi! Com anar al metge i parlar en català (https://youtube.com/watch?v=LW3KnpDE7yo&t=82s) (vídeo d'Easy Catalan) Tema del dia 061 CatSalut Respon (https://catsalut.gencat.cat/ca/coneix-catsalut/acces-sistema-salut/guiadus/canals/061-salut-respon/index.html) Regla per recordar el número d'emergències: tots tenim 1 boca, 1 nas i 2 ulls. Per tant, 112. Bonus L'Andreu i la Sílvia continuen parlant de casos pràctics en els quals cal decidir si anar al CAP o a l'hospital. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:17] I bon dia a tothom! Sílvia: [0:18] Bon dia a tothom! Andreu: [0:19] Com estàs? Sílvia: [0:20] Molt bé, i tu? Andreu: [0:21] Molt bé. Estic content perquè… bé, s'han acabat els cursos de conversa, fa pena, en part, però molt content perquè han anat molt bé i hem estat parlant de temes molt variats. La veritat és que hem parlat moltíssim i de molts temes! Sílvia: [0:35] Que guai! Andreu: [0:36] Tant en el meu grup com en el de la Valentina i el de la Irene, i… re, crec que ha estat una bona experiència. Hi ha alguna persona que vindrà al Campus i, per tant, està ara molt preparada, no? Per venir a parlar, parlar i parlar, com sempre diem. Sílvia: [0:53] És que és molt important, eh? Quan aprens una llengua, no només aprendre la gramàtica i tot això, sinó també a expressar-se. Andreu: [1:00] Exacte. Doncs això, llavors, caldria recordar que, encara que aquests cursos de conversa s'han acabat, oferim sessions de conversa particulars, encara, no? I que es poden contractar en qualsevol moment. Sílvia: [1:13] Sí, tant les sessions de conversa com les classes particulars. Andreu: [1:17] Exacte. I a partir de setembre començaran els cursos en grups reduïts altre cop. Llavors, si algú té ganes de… això, millorar el seu català, el català parlat o, també, la seva gramàtica, per exemple, doncs que sapigueu que teniu aquesta opció des de classes.easycatalan.org, d'acord? I… bé, tots aquells que ens estigueu escoltant aquesta setmana que es publica aquest episodi, ja deveu saber que és el Campus d'Estiu, ara mateix estem enmig del Campus, i bé… Sílvia: [1:49] Una experiència, segur, fantàstica, meravellosa… Andreu: [1:53] Exacte, de fet ja s'està acabant, perquè demà divendres farem el… la festa de comiat, no?, perquè hi ha gent que el cap de setmana no hi serà, però igualment el Campus encara durarà un parell de dies més i… què farem el cap de setmana? Sílvia: [2:05] Doncs dissabte ens en anem a passar tot el dia a Montserrat. Agafarem el tren a Barcelona, anirem fins a… al peu de la muntanya, llavors agafarem el cremallera, pujarem fins a dalt al santuari, farem una petita excursió, dinarem i visitarem tots els voltants i ens en tornarem cap a Barcelona. Andreu: [2:25] Exacte. Esperem que ens faci bon temps, i això. Si algú s'anima a venir a Montserrat i trobar-nos per allà, doncs hi serem més o menys tot el dia. I després, diumenge, tenim dos activitats també bastant interessants. Sílvia: [2:39] Molt! Al matí ens en anem a fer ball de bastons, llavors dinarem i, havent dinat, ens en anem a veure una obra de teatre. Andreu: [2:48] Exacte, que és "Tirant lo Blanc". Sílvia: [2:51] Una obra fantàstica. Segur que ens ho passarem supersuperbé! Andreu: [2:53] Per qui no la conegui, "Tirant lo Blanc" és com el "Quixot" de la literatura catalana, no? És una obra cabdal, que fins i tot s'esmenta en el "Quixot". O sigui, al principi de la novel·la s'esmenta "Tirant lo Blanc". I bé, n'han fet una adaptació, una versió de Màrius Serra, que el… ha adaptat el llenguatge al temps actual, i ara han fet l'obra de teatre basa(da) en aquesta adaptació. Llavors… bé, a veure com va, no? Sílvia: [3:19] Superbé, segur que sí! Andreu: [3:20] Esperem que sí! Molt bé, doncs, Sílvia, em… canviant de tema, crec que t'hem de felicitar. T'hem de fer un aplaudiment col·lectiu. Sílvia: [3:27] Moltes gràcies! Per què? Andreu: [3:28] Per les teves… Sílvia: [3:29] Què ha passat? Andreu: [3:30] Sí, per les teves habilitats com a actriu, perquè fa unes setmanes vam publicar el vídeo… Sílvia: [3:35] Jo no… no ho faria tant, eh?, però (bé)… Andreu: [3:37] El vídeo sobre com anar al metge, i tothom amb qui he parlat i tots els comentaris que he vist van en la mateixa línia, i és que tothom s'ha cregut que estaves malalta, realment. Sílvia: [3:51] Home, però a la… la introducció, per exemple, ho explico, no?, que no estic… no estic malalta, vull dir que era… Andreu: [3:59] Però, vull dir, la interpretació és tan bona que si no ho expliquessis podríem creure que estaves malalta, no? De fet, hi ha un comentari, un dels comentaris aquí a YouTube que diu: "Molt bé, Sílvia, ho has fet genial, ets una bona actriu, fins i tot m'he cregut que estaves malalta de debò". Sílvia: [4:17] Oi! Sí que em poso malalta de vegades, però en aquell moment no ho estava. Andreu: [4:21] I el millor comentari per mi és un que diu: "Sílvia is STRONG". O sigui, "STRONG", amb majúscules. No? "La Sílvia és forta!" Clar que sí! [Déu meu.] M'ha fet molta gràcia! Sílvia: [4:38] Es fa el que es pot, es fa el que es pot! Andreu: [4:41] Exacte. I un aplaudiment també per a la Irene, la Monse i per a mi, que tots tres vam fer d'actors també en aquest vídeo, i jo crec que entre tots hem fet bona feina, no? Sílvia: [4:51] Molt bé, molt bé! Ha quedat molt xulo! Andreu: [4:53] Per qui no sàpigui de què estem parlant, és un vídeo que vam publicar al canal sobre com anar al metge i parlar-hi en català, no? Doncs això, el teniu a les notes del programa i també al canal de YouTube. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 18.07.2024
    127: Entrevistes de feina
    Notes del programa Quines preguntes podem esperar que ens facin en una entrevista de feina? Quines són les més difícils de respondre? Hi ha preguntes que són il·legals? Avui ho esbrinem. Som-hi! Vídeos esmentats Fem del català una llengua per a tothom! (https://www.youtube.com/watch?v=2AjbRgHiVPM&t=1s) El català desapareix? (https://www.youtube.com/watch?v=7jUwbVIueuw&t=51s) Easy Catalan recomana Barcelona Activa (https://www.barcelonactiva.cat/) PDF de Barcelona Activa (https://treball.barcelonactiva.cat/porta22/images/cat/Barcelona_Treball_22_preguntes_cat_tcm9-3830.pdf): consells per respondre a les diferents preguntes possibles d'una entrevista de feina L'abraçada La Sílvia i l'Andreu dediquen una abraçada a totes les persones que es troben en el procés de buscar feina. Bonus L'Andreu comparteix una anècdota sobre l'entrevista de feina més estranya que ha fet mai. Transcripció Andreu: [0:15] Sílvia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Què, què? Andreu: [0:16] Estàs nerviosa? [Una mica…] La setmana que ve ja comencem el Campus! Sílvia: [0:21] Sí! Andreu: [0:23] Quina il·lusió! Sílvia: [0:25] Bufff! Molta… Molta preparació, molta feina, però esperem que tot vaigui molt i molt bé i ens ho passem superbé! Andreu: [0:32] Jo tinc moltes ganes de retrobar cares conegudes, perquè hi ha gent que repeteix. Sílvia: [0:37] Sí! Andreu: [0:37] I de conèixer, doncs, els nous participants, que aquest any són més que l'any passat, i això ja és una bona notícia. Sílvia: [0:44] Oi tant! Andreu: [0:45] I també de fer activitats diferents, no?, que el… que l'any passat, perquè… per exemple, això del ball de bastons a mi em crida molt l'atenció, i també el dia que anirem al teatre, doncs… Sílvia: [0:57] Sí! A veure, a veure com va l'obra de teatre, també. Andreu: [1:01] A veure com va, exacte. Molt bé, doncs amb moltes ganes de començar el Campus, però avui parlarem d'un tema que ens ha proposat un membre de la comunitat, concretament la Goccia, que ara fa una mica més d'un any que és membre i que participa activament al Discord, i ens va enviar aquest àudio: Goccia: [1:22] Hola, Andreu i Sílvia! Soc la Goccia i m'agradaria fer-vos un suggeriment de tema de pòdcast, si és possible. Doncs m'agradaria que parléssiu d'entrevistes de feina, potser de les preguntes més comun(e)s, de com s'ha d'actuar, etc., etc. Jo crec que plantejar aquest tema li (aniria) molt bé a molta gent, perquè aquí a Catalunya, a la majoria de bons treballs es requereix un nivell alt de català, i fins i tot si no és un requisit obligatori, sempre és un gran valor afegit. Però clar, fer una entrevista sempre és un repte i és una mica estressant, i més si el català no és la teva primera llengua. Doncs això, moltes gràcies per tot, com sempre, perquè tots sabem que hi ha una feina () darrere de cada pòdcast. Adeu! Sílvia: [2:10] Adeu! És la primera vegada que la sento! Andreu: [2:13] Ah, sí? Sílvia: [2:14] Sí, em sembla que sí! Andreu: [2:15] Doncs… Goccia, Sílvia. Sílvia, Goccia. Sílvia: [2:20] No, ho dic perquè, com has dit tu, Andreu, és molt activa a Discord, vull dir, ja sé moltes coses de la seva vida, les fotos i tot això, però crec que no l'ha… no… no havia sentit mai la seva veu. Molt bé, molt bé! Andreu: [2:33] Sí, bé, la Goccia és molt activa sobretot al canal de receptes, perquè una de les seves grans aficions és la cuina, i allà comparteix sovint fotos de… dels plats que fa i de les postres, pastissos, brioixos i tot això i… és només veure-ho i se't fa la boca aigua. Sílvia: [2:51] Doncs molt bon tema, no? Sí, és clar que parlarem sobre això! Andreu: [2:55] Doncs sí! Ha esmentat això, que el català, si no és un requisit indispensable per a molts llocs, sí que és un mèrit que es valora positivament, no? I és que el català té això, que és d'alguna manera, en diuen l'ascensor social, no?, té una funció d'ascensor social, i és que si saps català, si parles català, pots optar a tota una sèrie de feines qualificades, no?, que d'una altra manera no… no podries, per exemple, totes les feines que tenen a veure amb l'administració, si vols ser un funcionari, doncs, has de saber català, òbviament, per poder atendre, no?, i garantir els drets lingüístics de… de la gent. Doncs sí, és un bon tema, crec que no l'havíem tocat encara i... [No, no encara.] Per tant, doncs mira, una oportunitat perfecta. Llavors, clar, l'entrevista de feina en si és l'últim pas del procés de selecció, no?, del… de tot el procés de cerca d'una feina, quan arribes a l'entrevista és que ja… [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 11.07.2024
    126: Vocabulari per trobar pis
    Notes del programa Tema del dia El nombre d'habitacions, si està moblat o no, l'orientació de les finestres, si la cuina està equipada… A l'hora de buscar pis o casa cal tenir en compte moltes coses, i avui volem fer un repàs del vocabulari imprescindible per fer-ho amb èxit. Som-hi! Vine a xerrar amb nosaltres a la comunitat de Discord (https://easycatalan.org/membership) i, a més, tindràs accés a tots els avantatges del pòdcast! La Caçadora de Masies (https://x.com/martamasies?lang=ca) (perfil a X) PDF amb vocabulari sobre habitatges en català (https://territori.gencat.cat/web/.content/home/01_departament/documentacio/documentacio/general/terminologia_tecnica/diccionari_visual_de_la_construccio/pdf/dicc_cap2_tcm32-12285.pdf) Bonus Ampliem el tema del dia amb més qüestions importants que cal tenir en compte a l'hora de cercar casa o pis. Transcripció Sílvia: [0:15] Hola, Andreu! Andreu: [0:16] Hola, Sílvia! Com estàs? Sílvia: [0:18] Molt bé! I tu, com va tot? Andreu: [0:20] Molt bé! Content, perquè ens continuen enviant missatges els nostres oients i ens n'ha arribat un que crec que t'agradarà. El posem? Sílvia: [0:28] Endavant! Andreu: [0:29] Vinga! Ricarda: [0:30] Bon dia! Hola, Andreu! Hola a tothom! Jo em dic Ricarda i soc d'Alemanya, visc a Leipzig. Jo vaig anar a Catalunya fa (dos) anys, perquè m'interessava molt el moviment de les cooperatives. Hi vaig anar i vaig trobar llocs molt interessants, com a Sants, a Can Batlló, per exemple, i molts llocs més. I gent molt simpàtica, molt maca, i jo vaig pensar: "Doncs és que em toca sí o sí d'aprendre aquesta llengua, perquè si no, no puc participar a les assemblees ni res". Així que (m'hi) vaig posar i vaig aprendre com... sí, molt. També, a la tornada a Alemanya, vaig continuiar... continuar a la Universitat de Leipzig, que ofereixen, també allà, classes de català, que és molt molt guai, això, i jo vaig tenir sort també amb el profe, el Martí, que és un profe molt bé. Molt bo. I ara (fa) potser només tres dies, perquè vaig (venir) a Catalunya un altre cop, potser (fa) tres dies de la tornada, i ja trobo molt a faltar l'oportunitat, no? L'oportunitat de seguir parlant català amb algú. És com... Però (encara sort) que com ja conec fa… fa (dos) anys el vostre pòdcast, que sempre m'ajuda, sobretot, molt quan ja no estic allí, saps?, és com… sabeu com els nens que… (d'acord), tinc com la possibilitat de seguir escoltant l'idioma i em va molt bé, això, així que moltíssimes gràcies i una abraçada! Merci! Adeu, que vagi molt bé! Sílvia: [1:52] Oh! Una abraçada! [Adeu!] Que vagi molt bé, també! Andreu: [1:57] Carai, que interessant, no? Un altre… Una altra via per la qual es pot accedir al català, el món cooperativista. Ha dit que li va interessar molt el tema de les cooperatives, que això també seria un tema un dia per al pòdcast, perquè aquí a Catalunya hi ha molta cultura, no?, de les cooperatives i de l'associacionisme… Sílvia: [2:15] Oi tant, sí, sí! Nosaltres mateixos també som una associació, treballem per la llengua, no? Molt bé, molt interessant, i a més a més, també molt lligat amb el tema que parlarem avui. Moltíssimes gràcies a… a tothom que ens envia àudios! Andreu: [2:28] I si, com la Ricarda, trobeu a faltar aquestes oportunitats de sentir la llengua, però, a més a més, voleu parlar-la, una bona oportunitat és fer-vos membres de la nostra comunitat, perquè així tindreu accés al Discord. El Discord és una aplicació, però també es pot obrir com a pàgina web o com a aplicació a l'ordinador, i hi ha diferents xats de veu, o sigui, xats escrits, però també xats de veu, i aquí és on quedem, on ens trobem cada setmana diverses vegades i la fem petar, o sigui, xerrem sobre temes diversos. Sílvia: [2:58] Us podeu trobar parlant amb el Joan, o amb la Sònia, o amb l'Andreu, o amb la Irene… Andreu: [3:04] Exacte. Llavors, l'enllaç sempre el teniu a les notes del programa, és easycatalan.org/membership, i llavors veureu que hi ha diferents nivells de subscripció. Amb el bàsic ja teniu accés al Discord, però després també hi ha el nivell de pòdcast, amb el qual tindreu els avantatges del pòdcast, no? La transcripció, el vocabulari… Sílvia: [3:24] I també doneu suport al projecte. Andreu: [3:26] Exacte, que això també és important i ho agraïm moltíssim! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 04.07.2024
    125: Humor en català
    Notes del programa Riure és necessari, saludable i molt humà. Avui parlarem del riure, explicarem acudits, compartirem les coses que ens fan gràcia i debatrem sobre els límits de l'humor. Som-hi! Eugenio (https://www.youtube.com/watch?v=o8Sb229Htf8) (tràiler de la pel·lícula Saben Aquell) Vídeo de la noia de les alpaques (https://www.youtube.com/watch?v=N4n5Bfswww8) (YouTube) Taller de llengua Verbs i expressions que signifiquen 'riure molt': descollonar-se partir-se la caixa partir-se el cul partir-se de riure petar-se de riure pixar-se de riure morir-se de riure tenir un atac de riure fer-se un fart de riure ser un fart de riure fer-se un tip de riure fer gràcia Tema del dia Programes d'humor en català: APM (https://www.youtube.com/@apm3cat) (YouTube) CATALUNYA ON FALLA (https://www.youtube.com/watch?v=WWUmtdIqeFA&list=PLTeKo2CEGLr-ZpsJGn8h9aAtzh7DPaXDe) (YouTube) Zona Zàping (https://www.ccma.cat/3cat/zona-zaping/capitols/) (3Cat) Està passant (https://www.ccma.cat/3cat/esta-passant/) (3Cat) El búnquer (https://www.ccma.cat/3cat/el-bunquer/) (3Cat) Polònia (3Cat (https://www.ccma.cat/3cat/polonia/capitols/) i YouTube (https://www.youtube.com/@polonia)) El nou paradigma (https://www.youtube.com/playlist?list=PL5HwsHboiE9m97fQWNogCdrgLWmWP42lI) (YouTube) La competència (https://www.rac1.cat/a-la-carta/la-competencia) (RAC1) Bonus L'Andreu i la Sílvia expliquen alguns acudits més. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia! Andreu: [0:17] Com estàs? Sílvia: [0:18] Molt bé! Preparada per veure de què parlarem avui! Andreu: [0:22] A veure, de què parlarem… Una pregunta, tu avui has rigut, durant el dia d'avui? Sílvia: [0:27] Sí, esclar! Andreu: [0:28] Quantes vegades? Sílvia: [0:29] No sé, tres o quatre. Andreu: [0:31] Ah, doncs està molt bé! D'acord. Doncs et puc explicar un acudit? [Sí, esclar!] A veure si et faig riure. [Sí, endavant.] Diu: Això és un que va a una entrevista de feina i li diuen: "Doncs començaràs cobrant 1.000 euros i més endavant 2.000". Diu: "Ah, doncs ja vindré més endavant". [Sí, ja el sabia.] Ja el sabies? D'acord, te n'explico un altre. Diu: "Gràcies a la bàscula del bany puc saber quant pesa el que cago". Diu: "Clar, et peses abans i ho peses i ho restes després!" Sílvia: [1:02] Ai, no per favor! Andreu: [1:04] Diu: "Ah, bé, sí, així estaria millor!" Sílvia: [1:07] Oh mamma! Aquest ja es veia a venir, eh? Ja es veia a venir! Andreu: [1:15] Sí, sí. Sílvia: [1:17] Una mica desagradable, eh? Andreu: [1:21] Bé, sí. Bé, a veure, em dono per satisfet, perquè hem rigut, perquè jo, la veritat, no soc un gran explicador d'acudits. De fet, no n'explico mai perquè mai me'n recordo, dels acudits. D'acord, però… no sé, hi ha gent que sí, que té aquesta habilitat, no?, aquesta capacitat d'enrecordar-se'n, però també d'explicar-los bé. Aquesta és la part més important. Sílvia: [1:45] Home, sí. Hi havia un senyor català, però que explicava normalment els acudits en castellà, que era l'Eugenio, que li han fet fins i tot una pel·lícula, ara, que per mi és el… el mestre d'explicar acudits, no? Són boníssims, a més de la manera que ho fa, amb tot el ritual i tot. Genial! Andreu: [2:05] Sí, a més era divertit perquè, tot i que ho feia en castellà, sempre començava dient: "El saben, aquell que diu...", no? Sílvia: [2:12] Sí. Sí, sí, sí. Andreu: [2:13] Una barreja de català i castellà, però bé. Sílvia: [2:16] Boníssim! Andreu: [2:17] Amb un accent català important. Sílvia: [2:18] Oi tant! Sempre! Andreu: [2:20] L'Eugenio. Molt bé, doncs… bé, avui hem començat rient una mica i parlarem d'això, del riure, perquè és una cosa molt important i molt saludable. Sílvia: [2:29] Oi tant! Andreu: [2:29] I també ho podem fer… bé, riure és universal, no… riure es fa en qualsevol… no es fa en cap llengua, en realitat, no? Sílvia: [2:36] No. Cadascú ho fa diferent perquè cada persona riu de forma diferent. No sé si te'n recordes de la… li diuen "la noia de les alpaques", que és d'aquí el Berguedà. Aquesta noia es va fer famosa, la Maria Àngels es va fer famosa pel seu riure, per la forma que té de riure, però… és veritat, o sigui, riure es pot fer en qualsevol llengua, de qualsevol manera i tothom ho fa. Andreu: [2:58] Sí. Us posarem un vídeo a les notes del programa d'aquesta noia, la dona… la senyora de les alpaques. És una noia que està entusiasmada amb el seu projecte, que és tenir un ramat d'alpaques al Berguedà. Sílvia: [3:11] Sí. Andreu: [3:12] Una espècie endèmica i típica del Berguedà. Sílvia: [3:16] No és així, però tot i això, doncs, té un negoci muntat al voltant de les alpaques i endavant! Genial, que continuï així! Andreu: [3:24] Sí, sí. I té un riure no que s'encomani… és a dir, sí, s'encomana, però no per riure igual que ella, perquè té un riure molt particular, no? Però bé, en fi, parlarem de riure i de coses que trobem divertides, i per començar, abans que res, farem un… [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X